Bedeutung Songtext
Facebook
Twitter
Problem melden

Prica o Vasi Ladackom Übersetzung

Die Geschichte von Vasa Ladacki
Prica o Vasi Ladackom
Kennt ihr die Geschichte des Vasa Ladacki ? Auch ich hab sie erst vor kurzem gehört.
Znate l' priču o Vasi Ladačkom? I ja sam je tek onomad čuo.
Einmal hat er neun Tage das Wirtshaus nicht verlassen, sie sagen er war einer von der ganz komischen Sorte...
Jednom devet dana nije izlazio iz birtije, ka?u da je bio čudna sorta...
Sein Vater war ein kleiner Armer, "er hat sieben hungrige Mäuler gefüttert".
Otac mu je bio sitni paor, 'ranio je sedam gladnih usti'.
Seine Mutter war blond, still, sanft, hektisch,
Mati mu je bila plava, tiha, ne?na, jektičava,
Sie ist gestorben da war sie ein bisschen über 30.
Umrla je s trideset I ne'to...
Sie hatten ein paar Hektar Land, ein kleines Haus am Ende der Gasse.
Imali su par jutara zemlje, malu kuću na kraju sokaka.
Auf dem Tisch immer ein Korb Brot, genau so viel, wie viel sie brauchten,
Na astalu navek hleba, taman tol'ko kol'ko treba,
Aber Vasa wollte viel mehr...
Al' je Vasa hteo mnogo vi?e...
Er wollte schwarze Pferde, die auf dem Feld herumspielen,
?eleo je konje vrane, po livadi razigrane,
Eine Uhr an einer goldenen Kette und Bauernhöfe...
Sat sa zlatnim lancem I sala?e...
Er wollte fruchtbare Felder und Weinberge,
?eleo je njive plodne, vinograde blagorodne,
Rotschimmel in Wägen eingespannt, aber er konnte das nicht haben.
U karuce pregnute čilase, ali nije mog'o da ih ima.
Er liebte ein schönes aber armes Mädchen, er hätt' sie geheiratet, hätte er nur gewusst:
Voleo je lepu al' sirotu, uz'o bi je, samo da je znao:
Man liebt nur einmal im Leben, ob jetzt reich oder arm,
Vole? jednom u ?ivotu, sad bogatu il' sirotu,
Das wählt nicht der Verstand sondern das Herz.
To ne bira pamet nego srce...
Er hat gehofft die Liebe würde vergehen, verließ das Dorf für immer.
Sve se nad'o da će ljubav proći. Zanavek je oti?'o iz sela.
Er hat nie irgendjemandem geschrieben, heiratete ein Mädchen aus gutem Hause,
Nikad nije pis'o nikom, venč'o se sa mira?d?ikom,
Die einzige Tochter irgendeines bedeutsamen Herren.
Jedinicom ćerkom nekog gazde...
Er hat schwarze Pferde bekommen, die auf dem Feld herumspielen,
Dobio je konje vrane, po livadi razigrane,
Eine Uhr an einer goldenen Kette und Bauernhöfe.
Sat sa zlatnim lancem I sala?e...
Er hat fruchtbare Felder und Weinberge bekommen,
Dobio je njive plodne, vinograde blagorodne,
Rotschimmel in Wägen eingespannt, er hatte alles aber doch nichts.
U karuce pregnute čilase, sve je im'o ni'ta im'o nije.
Nicht lange ist vergangen bis er zum Trinker wurde, seine Seele hat er dem Teufel verkauft.
Propio se, nije proslo mnogo, du?u svoju Đavolu je prod'o.
Alle Wirte kannten ihn, er hat die Rettung im Glas gesucht,
Znali su ga svi birta?i, tra?io je spas u ča?i,
Konnte sie aber nicht finden...
Ali nije mog'o da ga nađe...
Er war jung, sagt man, als er gestorben ist, inmitten des Wirtshauses an einem Herzinfarkt.
Mlad je, ka?u, bio I kad je umro, sred birtije, od srčane kapi.
Nur sein Kopf fiel zur Seite, als ob er träumte, als ob er schlief
Klonula mu samo glava, k'o da drema, k'o da spava
Und sie erinnern sich noch an seine letzten Worte:
I jo? pamte 'ta je zadnje rek'o...
Vergeblich die schwarzen Pferde, die auf dem Feld herumspielten,
D?aba bilo konja vranih, po livadi razigranih,
Vergeblich die Uhr und die Bauernhöfe...
D?aba bilo sata I sala?a...
Vergeblich gab es fruchtbare Felder und Weinberge,
D?aba bilo njiva plodnih, vinograda blagorodnih,
Vergeblich die Rotschimmel, Wägen...
D?aba bilo karuca, čila?a...
Wenn ich nicht mit der bin, die ich liebe,
Kada nisam s onom koju volem,
Wenn ich nicht mit der bin, die ich liebe.
Kada nisam s onom koju volem.
Wenn ich nicht mit der bin, die ich liebe,
Kad ja nisam s onom koju volem,
Ach, wenn ich nicht mit der bin, die ich liebe.
E, kad nisam s onom koju volem.
Kennt ihr die Geschichte von Vasa Ladacki ? Auch ich hab sie erst vor kurzem gehört.
Znate l' priču o Vasi Ladačkom? I ja sam je tek onomad čuo.
Sogar die, die ihm ähnlich waren kommen, wenn sie über alles nachdenken, zu dem Schluss,
Čak I oni slični njemu, kada razmisle o svemu,
Dass er einer von der ganz komischen Sorte war.
Ka?u da je bio čudna sorta..
News
Perrie über ihr Debüt-Soloalbum
Vor 1 Tag
Perrie über ihr Debüt-Soloalbum
Childish Gambino: Donald Glover geht in Rente
Vor 15 Stunden
Childish Gambino: Donald Glover geht in Rente
Djordje Balasevic - Prica o Vasi Ladackom
Quelle: Youtube
0:00
0:00
Made with in Berlin
© 2000-2024 MusikGuru