Alles klar, ... stell dir das vor wenn du möchtest.
Alrighty, then ... picture this if you will.
10 vor 2 morgens, X, Yogi DMT, und ne Schachtel Krispy Kremes,
10 to 2 AM, X, Yogi DMT, and a box of Krispy Kremes,
In meiner "Muss ich wissen"-Haltung, gerade außerhalb der Area 51
In my "need to know" pose, just outside of Area 51
Betrachte dieses ganze "Auserwählten"-Zeug
Contemplating the whole "chosen people" thingy
Als eine flammende Tarnbanane den Himmel teilt
When a flaming stealth banana split the sky
Wie man es sich erhofft aber es nie wirklich erwartet
Like one would hope but never really expect
An einem Ort wie hier zu sehen.
To see in a place like this.
Schneidet rechtwinklige Donuts auf nen Dime
Cutting right angle donuts on a dime
Und stopp direkt vor meinen Birkenstocks
And stopping right at my Birkenstocks,
Und ich japse...
And me yelping...
Heilige verdammte Scheiße!
Holy fucking shit!
Dann dieses Akte X-Wesen,
Then the X-Files being,
Guckt wie so ne Art blau-grüner Jackie Chan
Looking like some kind of blue-green Jackie Chan
Mit Isabella Rossellini-Lippen, und einem Atem der nach
With Isabella Rossellini lips, and breath that reeked of
Vanille Chig Champa stinkt
Vanilla Chig Champa
Macht nen Matrix-Slow-Mo Abgang
Did a slow-mo Matrix descent
Aus dem hinteren Ende des Bananengefährts
Outta the butt end of the banana vessel
Und schwebte vor meinen Käferaugen, meinem offenen Kiefer,
And hovered above my bug-eyes, my gaping jaw,
Und meiner verschwitzten L. Ron Hubbard Oberlippe,
And my sweaty L. Ron Hubbard upper lip,
Und alles, das ich denken konnte war:
And all I could think was:
"Ich hoffe, dass Onkel Martin hier nicht merkt,
"I hope Uncle Martin here doesn't notice
Dass ich meine beschissenen Hosen verpisst hab."
That I pissed my fuckin' pants."
So leicht in seiner Art,
So light in his way,
Wie eine Erscheinung, [die]
Like an apparition, [that]
Mich rufen ließ,
He had me crying out,
"Fick mich
"Fuck me
Das muss das
It's gotta be
LSD sein
The Deadhead Chemistry
Das Zeug ging mir [direkt] in den Kopf
The blotter got [right] on top of me
Zeigte mir E.-beschissen-T.!"
Got me seein' E-motherfuckin'-T!"
Und nachdem ich beruhigt worden mit
And after calming me down
Mit ein paar Orangenscheiben
With some orange slices
Und ein wenig fötaler Löffelchenstellung,
And some fetal spooning,
Enthüllte mir E.T. seine einzige Absicht.
E.T. revealed to me his singular purpose.
Er sagte, "Du bist der Auserwählte,
He said, "You are the Chosen One,
Der Eine, der die Nachricht überbringen wird.
The One who will deliver the message.
Eine Nachricht der Hoffnung, für die, die wählen, sie zu hören
A message of hope for those who choose to hear it
Und eine Warnung für die, die das nicht tun."
And a warning for those who do not."
Ich. Der Auserwählte?
Me. The Chosen One?
Die haben mich auserwählt!!!
They chose me!!!
Und ich hab nicht mal die beschissene High School beendet.
And I didn't even graduate from fuckin' high school.
Du solltest besser...
You'd better...
Du solltest besser...
You'd better...
Du solltest besser...
You'd better...
Du solltest besser zuhören.
You'd better listen.
Dann sah er direkt durch mich hindurch
Then he looked right through me
Mit einschläfernden Mandelaugen
With somniferous almond eyes
Weiß nicht mal was das bedeutet
Don't even know what that means
Muss daran denken, das aufzuschreiben
Must remember to write it down
Das hier ist so real
This is so real
Wie das eine Mal, als Dave weggeschwebt ist
Like the time Dave floated away
Schau, mein Herz pocht
See, my heart is pounding
Weil mir so eine Scheiße nie passiert
'Cause this shit never happens to me
Ich kann grad nicht atmen!
I can't breathe right now!
Es war so real,
It was so real,
Als wenn ich im Wunderland aufgewacht wäre
Like I woke up in Wonderland.
Alles irgendwie erschreckend
All sorta terrifying
Ich will nicht ganz allein sein
I don't wanna be all alone
Während ich diese Geschichte erzähle
While I tell this story.
Und kann mir irgendjemand sagen
And can anyone tell me why
Warum ihr alle klingt wie Peanuts Eltern?
Y'all sound like Peanuts parents?
Werd ich je runterkommen?
Will I ever be coming down?
Dies ist so real
This is so real
Endlich, es ist mein Glückstag
Finally, it's my lucky day
Schau, mein Herz rast
See, my heart is racing
Weil mir so eine Scheiße nie passiert
'Cause this shit never happens to me
Ich kann grad nicht atmen!
I can't breathe right now!
Du glaubst mir, oder?
You believe me, don't you?
Bitte glaub, was ich gerade gesagt hab!
Please believe what I've just said!
Schau, die Toten reisen nicht umher
See the Dead ain't touring
Und das alles war nicht nur in meinem Kopf.
And this wasn't all in my head.
Schau, sie nahmen mich bei der Hand
See, they took me by the hand
Und haben mich geradewegs reingebeten.
And invited me right in.
Dann haben sie mir etwas gezeigt
Then they showed me something
Ich weiß nicht mal, wo ich anfangen soll.
I don't even know where to begin.
[An] meinem Bett festgeschnallt
Strapped down [to] my bed
Füße kalt [und] Augen rot
Feet cold [and] eyes red
Ich hab meinen Kopf verlassen
I'm out of my head
Leb ich? Bin ich tot?
Am I alive? Am I dead?
Kann mich nicht erinnern, was sie gesagt haben
Can't remember what they said
Gottverdammt, Bett eingeschissen.
God damn, shit the bed.
Hey ...
Hey ...
Überbewältigt wie man sein würde, in meine Position versetzt.
Overwhelmed as one would be, placed in my position.
So eine schwere Bürde, jetzt der Auserwählte zu sein
Such a heavy burden now to be the One
Geboren um die Einzelheiten unseres Untergangs zu tragen und allen zu bringen
Born to bear and bring to all the details of our ending,
Sie aufzuschreiben, dass sie die ganze Welt sehen kann.
To write it down for all the world to see.
Aber ich hab meinen Stift vergessen
But I forgot my pen
Das Bett wieder eingeschissen ...
Shit the bed again ...
Typisch.
Typical.
[An] meinem Bett festgeschnallt
Strapped down [to] my bed
Füße kalt [und] Augen rot
Feet cold and eyes red
Ich hab meinen Kopf verlassen
I'm out of my head
Leb ich? Bin ich tot?
Am I alive? Am I dead?
Sunkist und Sudafed
Sunkist and Sudafed
Gyroskopen und Infrarot
Gyroscopes and infrared
Wird nicht helfen, Ich bin hirntot
Won't help, I'm brain dead
Kann mich nicht erinnern, was sie gesagt haben
Can't remember what they said
Gottverdammt, Bett eingeschissen.
God damn, shit the bed
Kann mich nicht erinnern, was sie zu mir gesagt haben
I can't remember what they said to me
Kann mich nicht erinnern, was sie gesagt haben um mich als Helden zu erkennen
Can't remember what they said to make me out to be the hero
Kann mich nicht erinnern, was sie gesagt haben
Can't remember what they said
Bob hilf mir!
Bob help me!
Kann mich nicht erinnern, was sie gesagt haben
Can't remember what they said
[Wir] wissen nicht, [und wir] werden es nicht wissen (x12)
[We] don't know, [and we] won't know (x12)
Gottverdammt, Bett eingeschissen!
God damn, shit the bed!
Writer(s): Adam Thomas Jones, Justin Gunner Chancellor, Daniel Edwin Carey, Maynard James Keenan
Lyrics powered by www.musixmatch.com