Bedeutung Songtext
Facebook
Twitter
Problem melden

Pecorella Übersetzung

Sheehan
Pecorella
Wo versteckst du dich,
Dove ti nascondi pecorella?
Schäfchen?
Dimmi dove sei andata,
Sag mir, wo du hingegangen bist,
Su quale stella?
Auf welchen Stern?
E dimmi se I tuoi occhi,
Und sag mir, ob deine Augen,
Che amo tanto, hanno un giorno
Die ich so sehr liebe, einen Tag,
Almeno un giorno pianto?
Wenigstens einen Tag geweint haben?
Sei andata via,
Du bist fortgegangen,
Mi hai detto “Voltati!”
Hast mir gesagt,
E sei andata via e io,
Ich soll mich umdrehen,
Come un cretino
Und bist gegangen,
Ho giocato fino in fondo
Und ich wie ein Idiot
Mi son voltato
Hab' das Spiel zu Ende gespielt
E adesso sono solo al mondo.
Und hab' mich umgedreht
Così prova a cercarti,
Und jetzt bin ich allein auf der Welt.
Ma cé soltanto una nuvola
So such' ich dich denn,
Che può assomigliarti.
Aber ich sehe nur eine Wolke,
Laggiù però qualcosa si muove
Die dir gleichen könnte.
Porco giuda
Da unten bewegt sich was,
è buio e poi fra un'ora piove.
Verdammt, es ist dunkel,
Mi vedi mi vedi
Und in einer Stunde regnet es.
Ma se non ti muovi
Du siehst mich,
Come pensi che io ti trovi
Du siehst mich,
Confusa tra tante stelle
Aber wenn du dich nicht bewegst,
Oppure chi lo sa dove sarai?
Wie soll ich dich finden
Magari in piedi nascosta da qualche parte
Zwischen so vielen Sternen,
Pecorella
Oder wo du auch immer sein magst?
Il mondo è troppo grande;
Vielleicht stehst du versteckt irgendwo,
Non lasciarmi solo qui,
Schäfchen,
Qui con me.
Die Welt ist zu groß;
È straordinario il mare;
Laß mich hier nicht allein,
Visto dall'alto è un piatto
Allein mit mir.
Sembra un biliardo,
Es ist großartig, das Meer;
Le nuvole che passano veloci.
Von oben sieht es aus wie ein Teller,
Come è bello la sera al mare
Wie ein Billardtisch,
Quando si accendono le luci.
Die Wolken ziehen schnell dahin.
Ma che
Wie schön ist der Abend am Meer,
Che porca vita è
Wenn die Lichter angehen.
Mai questa sempre col coltello nella schiena
Aber welch dreckiges Leben ist dies,
E un desiderio, che si secca in gola
Nur immer mit dem Messer im Rücken
E il cuore in altalena
Und einer Sehnsucht, die im Halse vertrocknet,
Ma ecco che ti vedo,
Und dem Herzen, wie auf einer Schaukel.
Tu mi guardi
Aber jetzt sehe ich dich,
Come guardi
Du schaust mich an – wie du mich ansiehst,
Pecorella
Schäfchen,
Come guardi.
Wie du mich ansiehst.
Eh…com'è vero che negli occhi c'è tutto
Es ist schon wahr, daß in den Augen alles liegt,
Che ogni sguardo è un mistero.
Daß jeder Blick ein Geheimnis ist.
Vedo che anche tu ti commuovi
Ich sehe, daß auch du gerührt bist –
Finalmente ti avvicini
Du kommst näher,
Dimmi cosa provi?
Sag' mir, was du fühlst?
In piedi nuda
Da stehst du nun nackt,
Rimani in piedi,
Schäfchen.
Pecorella,
Wenn du sehen könntest,
Ti vedessi nuda
Wie schön du nackt bist.
Come sei bella.
Neben dir verschwindet der hässliche Stern,
È niente vicino a te
Der Stern dort.
Quella stella brutta
Glaube mir, es ist schön,
Quella stella.
Daß du mich anschaust,
Mi credi è bello se tu mi guardi
Aber jetzt ist es zu spät –
Ma adesso è troppo tardi.
Sag' mir, ist es wahr,
Dimmi è vero
Daß du morgen fortgehst – und wenn du
Che domani partirai
Fortgehst, sag' mir wohin.
E se parti dimmi dove vai.
News
Stefan Raab und Bully Herbig: Erster TV-Auftritt endet in Niederlage
Vor 1 Tag
Stefan Raab und Bully Herbig: Erster TV-Auftritt endet in Niederlage
Anna-Maria Ferchichi: Weihnachtstraditionen sind ihr wichtig
Vor 12 Stunden
Anna-Maria Ferchichi: Weihnachtstraditionen sind ihr wichtig
Made with in Berlin
© 2000-2024 MusikGuru