Interpretation
Ti amo ancora di più ist ein Song von
Richard Cocciante, der von der Sehnsucht nach einer geliebten Person handelt. Der Text beschreibt die Gefühle und Gedanken des Sängers, der sich in einem neuen Land befindet und seinem Partner eine Botschaft schickt. Er erinnert sich an ihre gemeinsamen Erlebnisse und teilt seine Sehnsucht mit.
Der Song beginnt mit den Worten: "Da questo nuovo mondo, Dove sto vivendo" (Aus dieser neuen Welt, in der ich lebe), was darauf hinweist, dass der Sänger sich an einem anderen Ort befindet. Er schickt Grüße, die mit dem Meer verbunden sind, um eine Verbindung zu schaffen. Er beschreibt auch ein Bild von ihnen beiden am Strand sitzend, während er in die Ferne schaut, was auf seine Sehnsucht hinweist.
Der Text enthält auch Zeilen wie "Guidare senza meta, Lungo viali alberati" (Ohne Ziel fahren, entlang von baumbestandenen Alleen), um eine Atmosphäre von Freiheit und Abenteuer zu schaffen. Der Sänger beschreibt, wie er auf Wolkenkratzern steht und den Blick auf die Stadt und die Wüste genießt. In der Zwischenzeit ist sein Partner in Mailand und der Sänger sehnt sich nach der Wärme ihrer Umarmung.
Der Refrain "Vedo immagini d'oltre oceano, Che ritornano nella mia mente, E più passa il tempo, E più sento dentro, Che ti amo ancora di più" (Ich sehe Bilder von jenseits des Ozeans, Die in meinem Kopf zurückkehren, Und je mehr Zeit vergeht, Desto mehr fühle ich, Dass ich dich noch mehr liebe) zeigt die steigende Sehnsucht und Liebe des Sängers.
Der Text endet mit den Worten "Io ti amo ancora di più" (Ich liebe dich noch mehr), was die Hauptaussage des Songs zusammenfasst. Der Sänger drückt seine Liebe aus, auch wenn er weit weg ist, und hofft darauf, dass er bald zu seinem Partner zurückkehren kann.
Insgesamt handelt "Ti amo ancora di più" von der Sehnsucht und Liebe zu einer Person, die weit weg ist. Der Sänger beschreibt seine Gefühle und Erinnerungen, während er darauf wartet, wieder bei seinem Partner zu sein. Der Text vermittelt eine Atmosphäre von Sehnsucht, Freiheit und Liebe.