Ich nahm die Kanonenkugel mit hinunter zum Ozean
I took the cannon ball down to the ocean
Quer durch die Wüste vom Meer zum leuchtenden Meer
Across the desert from sea to shining sea
Ich ritt auf einer Leiter die über der Nation aufsteigt
I rode a ladder that climbs across the nation
50 Millionen Fuß Erde zwischen den Begrabenen und mir
50 million feet of earth between the buried and me
"Wie geht es dir?"
"How do you do?"
Sie sagte: "Hey, wie geht es dir?"
She said, "Hey, how do you do?"
Sie kauft eine Fahrkarte weil es kalt ist, dort wo sie herkommt
She buys a ticket cause it's cold were she comes from
Sie klettert an Bord weil sie Angst hat dort im Schnee alt zu werden
She climbs aboard because she's scared of getting older in the snow
Die Liebe ist ein Geisterzug der durch die Dunkelheit rumpelt
Love is a ghost train rumbling through the darkness
Halte dich an mir fest, Liebling, ich habe keinen anderen Ort an den ich gehen kann.
Hold on to me darling I've got nowhere else to go
"Wie gehts es dir?"
"How do you do?"
Sie sagte: "Hey, wie geht es dir?"
She said, "Hey, how do you do?"
Ich nahm die Kanonenkugel mit hinunter zum Ozean
I took the cannonball down to the ocean
Beobachtete das Benzin, das unter den herunterkrachenden Wellen verschwand.
Watched the diesel disappear beneath the tumbling waves
Die Liebe ist ein Geisterzug der im Radio heult
Love is a ghost train howling on the radio
"Erinnere dich an alles", sagte sie, "wenn nur die Erinnerungen bleiben."
"Remember everything." She said, "When only memory Remains."
"Wie geht es dir?"
"how do you do?"
Sie sagte: "Wie geht es dir?"
She said, "Hey, how do you do?"
Writer(s): Adam Frederic Duritz, David Lynn Bryson, Daniel John Vickrey, Matthew Mark Malley, Charles Thomas Gillingham, Ben G. Mize, Steve Bowman
Lyrics powered by www.musixmatch.com