[Gabriel]
[Gabriel]
Wo gehe ich hin?
Where do I go?
Hatte nie vorher einen sehr realen Traum
Never had a very real dream before
Jetzt habe ich die Vision einer offenen Tür
Now I got a vision of an open door
Mich nach Hause führend, wo ich hingehöre
Guiding me home, where I belong
Traumland ich bin gekommen
Dreamland I have come.
Oh oh Wo gehe ich hin? Oh yeah yeah...
Oh oh where do I go? Oh yeah yeah...
Hatte nie voher solch ein Fleisch und Blut
Never had a flesh and blood like this before
Bekam ein neues Ausehen als ich die Tür passierte
Got a new appearance when I passed the door
Ist es ein Traum in dem ich bin? Oh was geht hier vor?
Is it a dream I am within? Oh what's going on?
Runter, runter, runter
Down, down, down
Geh runter, geh runter, geh runter
Go down, go down, go down
Ich wandere ins Nirgendwo.
I roam into nowhere.
Sehe kein Ende: Ewige Ödlande
Don't see an end: eternal wastelands
Und ich höre die Stimme, die Stimme, die Stimme, die Stimme...
And I hear the voice, the voice, the voice, the voice...
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah Ohhhohohh
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah Ohhhohohh
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah Ohhhohohh
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah Ohhhohohh
Bin niemals ein Kämpfer gewesen, bin niemals ein Mann gewesen
Never been a fighter, never been a man
Doch ich muss Vandroiy helfen, er ist mein einziger Freund
But I must help Vandroiy, he's my only friend
Nirgendwo zum hingehen und ich weiß dass er weiß wie
Nowhere to go and I know that he knows how
Wir sie rausholen werden...
We will get her out...
Magie der Transzendenz
Magic of transcendence
Brachte mich zu diesem Ort
Brought me to this place
Vandroiy in der Realität führt mich bei meinem Rennen
Vandroiy in reality leads me on my race
Befahl mir, das Siegel zurückzubringen
Told me to bring back the seal
Doch ich weiß immer noch nicht, wo ich hinsoll
But still I don't know where I shall go
[Lugaid]
[Lugaid]
Kannst du die Stimme nicht fühlen?
Can't you feel the voice?
Du hast keine Wahl
You don't have a choice
Was für eine Art des Lebens:
What a kind of life:
Freiheit im Fleisch - Fesseln an deinem Verstand...
Freedom in flesh - shackles on your mind...
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Go all the way to the tower
Finde die Geheimnisse dahinter heraus
Find out the secrets behind
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Go all the way to the tower
Für all die Weisheit der Jahrhunderte, die nicht stirbt
For all the wisdom of ages doesn't die
[Elderane]
[Elderane]
Menschen haben gute Absichten
Men have good intentions
Auf ihrem Weg zum Licht
On their way to the light
Doch manche von ihnen sind bestechlich
But some of them are venal
Und enden in der Nacht
And end up in the night
Vielleicht ist es besser für euch, Menschheit,
Maybe it's better for you, mankind,
Nicht zu wissen, was los ist
Not to know what's going on
[Gabriel]
[Gabriel]
Manchmal müssen wir
Sometimes we must go
Wege gehen, die falsch scheinen
Ways that seem to be wrong
Was für eine Art des Lebens: Freiheit im Fleisch,
What a kind of life: Freedom in flesh,
Fesseln an deinem Verstand...
Shackles on your mind...
[Lugaid]
[Lugaid]
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Go all the way to the tower
Finde die Geheimnisse dahinter heraus
Find out the secrets behind
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Go all the way to the tower
Finde den Namen desjenigen heraus
Find out the name of the one
Der von innen regiert.
Who reigns from inside.
Ah...
Ah...
[Stimme des Turms]
[Voice of the tower]
Ihr seid den langen Weg durch Jahrhunderte gekommen,
You have come the long way through ages
Um mir die sieben Teile des Siegels zu bringen
To bring me the seven parts of the seal.
Also nun werft es über die Mauern des Turmes.
So now throw it over the walls of the tower.
Werft das Siegel!
Throw the seal!
[Papst]
[Pope]
Doch erst, Gottvater, was ist mit der Prophezeiung?
But first Godfather, what about the prophecy?
Was ist mit ihrer Belohnung, die ultimaive Erleuchtung,
What about your reward, the ultimate illumination,
Die Gnosis und die Kraft, dein Königreich auf Erden mit starker Hand zu verteidigen?
The gnosis and the power to defend your kingdom on earth with a strong hand?
Was ist mit der Prophezeiung?
What about the prophecy?
[Lugaid]
[Lugaid]
Ich erkenne...
I realize...
[Alle]
[All]
Für den Ruhm, für den Ruhm, für den Ruhm,
For the glory, for the glory, for the glory,
Für den Ruhm, Oh - was geht hier vor?
For the glory. Oh - what is going on?
Für den Ruhm, für den Ruhm, für den Ruhm,
For the glory, for the glory, for the glory,
Für den Ruhm, Oh - was geht hier vor?
For the glory. Oh - what is going on?
Für den Ruhm, für den Ruhm, für den Ruhm,
Für den Ruhm, Oh - was geht hier vor?
For the glory, for the glory, for the glory,
Für den Ruhm, für den Ruhm, für den Ruhm,
For the glory. Oh - what is going on?
Für den Ruhm, Oh - was geht hier vor?
For the glory, for the glory, for the glory,
For the glory. Oh - what is going on?
[Solo: Jens]
[Solo: Jens]
[Lugaid]
[Lugaid]
Gabriel, ich kann es fühlen,
Du hast es zurück - Buch und Siegel
Gabriel I can feel,
Noch immer ist kein Krieg gewonnen
You have it back - book and seal
Wir haben gerade erst begonnen...
Still no war is won,
We have just begun...
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Finde die Geheimnisse dahinter heraus
Go all the way to the tower
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Find out the secrets behind
Finde den Namen desjenigen heraus
Go all the way to the tower
Der von innen regiert.
Find out the name of the one
Who reigns from inside.
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Finde die Geheimnisse dahinter heraus
Go all the way to the tower
Gehe den ganzen Weg zum Turm
Find out the secrets behind
Finde den Namen desjenigen heraus
Go all the way to the tower
Desjenigen...
Find out the name of the one
Of the one...
[Jakob]
[Jakob]
Oh, wie konnte ein Fremder das Siegel stehlen?
Oh, how could the stranger steal the seal away?
War es mein Fehler?
Was it my fault?
Oder war es der Fehler von überhaupt Niemandem?
Or was it no one's fault at all?
Überhaupt...
At all...
Writer(s): Tobias Sammet
Lyrics powered by www.musixmatch.com