Ti ricorderò in ogni gesto più imperfetto
Ich werde mich in jeder unperfekter Geste an Dich erinnern
Ogni sogno perso e ritrovato in un cassetto
Jeder verlorene Traum findet man in einer leeren Schublade wieder
In quelle giornate che passavano in un' ora
In diesen Tagen die in einer Stunden verflossen sind
E la tenerezza I tuoi capelli e le lenzuola
Deine liebliche Art, deine Haare und deine Bettdecke
(Wärme)
E no, non piangere che non sopporto le tue lacrime
Und nein, nein weine nicht weil ich deine Tränen nicht ertragen kann
Non ci riuscirò mai
Ich werde es nie schaffen
Perché se sei felice
Weil wenn du glücklich bist
Ogni sorriso è oro
Jedes Lachen Gold wert ist
E nella lontananza perdonandoti ti imploro
In der Ferne werde ich Dir jedoch verzeihen und dich anflehen
E parlerà di te
Und von Dir/ über Dich sprechen
È solo che…
Das einzige ist….
Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
Wenn Du nicht nach Hause kommst, wenn es spät ist und schon dunkel draussen ist
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
Gibt es keine Lösung, das Haus riecht nach Dir
E ascolterò I tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
Ich werde auf Deine Schritte hören und nach jedem geht’s mir besser
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
Und ab jedem Aussenstehenden Blick verliere ich das Interesse
E questo fa paura
Und das macht Angst
Tanta paura
Grosse Angst
Paura di star bene
Angst, dass es mir besser geht
Di scegliere e sbagliare
Entscheidungen zu treffen und Fehler zu machen
Ma ciò che mi fa stare bene sei tu amore
Das Einzige was es mir besser gehen lässt bist Du mein Schatz
Ho collezionato esperienze da giganti
Ich habe grossartige Erfahrungen gesammelt
Ho collezionato figuracce e figuranti
Ich habe Schanden erlebt und Angeber getroffen
Ho passato tanti anni in una gabbia d' oro
Habe viele Jahre in einem goldenen Käfig verbracht
Si forse bellissimo, ma sempre in gabbia ero
Es war vielleicht wunderbar aber trotzdem war ich in einem Käfig gefangen
Ora dipenderò sempre dalla tua allegria
Jetzt hängt es alles/ immer von deiner Freude ab
Che dipenderà sempre solo dalla mia
Welche von meiner Freude abghängt
Che parlerà di te
Die von Dir redet
E parlerà di te
Und nur von Dir reden wird
È solo che…
Das Einzige ist nur….
Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
Wenn Du nicht nach Hause kommst, wenn es spät ist und schon dunkel draussen ist
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
Gibt es keine Lösung, das Haus riecht nach Dir
E ascolterò I tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
Ich werde auf Deine Schritte hören und nach jedem geht’s mir besser
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
Und ab jedem Aussenstehenden Blick verliere ich das Interesse
E tanto ti amo
Und ich liebe Dich so fest
Che per quegli occhi dolci posso solo stare male
Und es kann mir nur wegen deinen schönen Augen schlecht gehen
E quelle labbra prenderle e poi baciarle al sole
Ich möchte deine Lippen nehmen und sie unter der Sonne küssen
Perché so quanto fa male la mancanza di un sorriso
Weil ich weiss was es bedeutet ein Lächeln zu vermissen
Quando allontanandoci sparisce dal tuo viso
Wenn ich mich von Dir entferne und weiss, dass das Lachen aus deinem Gesicht verschwindet
E fa paura
Macht es mir Angst
Tanta paura
Grosse Angst
Paura di star bene
Angst, dass es mir besser gehen könnte
Di scegliere e sbagliare
Entscheidungen zu treffen und vielleicht Fehler zu machen
Ma ciò che mi fa stare bene ora sei tu amore
Das Einzige was es mir besser gehen lässt, bist Du mein Schatz
E fuori è buio
Und draussen ist es dunkel
Ma ci sei tu amore
Aber es gibt Dich Schatz
E fuori è buio
Und draussen ist es dunkel
Writer(s): Diana Tejera, Tiziano Ferro
Lyrics powered by www.musixmatch.com