Johanna kam reitend durch die Dunkelheit
Now the flames they followed Joan of Arc
Und Flammen folgten ihr von weit.
As she came riding through the dark;
Kein Mond die Rüstung schimmern macht,
No moon to keep her armour bright,
Kein Mann zu führ'n sie durch die Nebelnacht.
No man to get her through this very smoky night.
Sie sprach: Die Kriegsgeschäfte bin ich leid,
She said, "I'm tired of the war,
Will meine Arbeit aus vergang'ner Zeit.
I want the kind of work I had before,
Hab' ständig wachsende Begierde
A wedding dress or something white
Nach Hochzeitskleidchen, weißer Zierde.
To wear upon my swollen appetite."
Was du da sagst, kann ich verstehn,
Well, I'm glad to hear you talk this way,
Hab' dich doch täglich reiten sehn,
You know I've watched you riding every day
Und etwas in mir zieht mich hin,
And something in me yearns to win
Zu dieser einsam kalten Kämpferin.
Such a cold and lonesome heroine.
Und wer bist du, so sprach sie knapp,
"And who are you?" she sternly spoke
Zu dem Mann am Rauch seitab.
To the one beneath the smoke.
Nun, ich bin Feuer, sagte er,
"Why, I'm fire," he replied,
Und deine Einsamkeit, dein Stolz gefall'n mir sehr.
"And I love your solitude, I love your pride."
Mach, Feuer, deinen Körper kalt,
"Then fire, make your body cold,
Dann sollst du meinem sein ein Halt,
I'm going to give you mine to hold,"
Sagte sie und kam hinein,
Saying this she climbed inside
Um seine eine, einz'ge Braut zu sein.
To be his one, to be his only bride.
Bis tief in sein heißes Herz sie kam,
And deep into his fiery heart
Daß er den Staub dann von ihr nahm.
He took the dust of Joan of Arc,
Und hoch über die Hochzeitsgäste
And high above the wedding guests
Hing er des Brautkleids Aschenreste.
He hung the ashes of her wedding dress.
Bis tief in sein heißes Herz sie kam,
It was deep into his fiery heart
Daß er den Staub dann von ihr nahm.
He took the dust of Joan of Arc,
Klar ging's in ihr Bewußtsein ein,
And then she clearly understood
Sein Teil war's Feuer, ihr Teil Holz zu sein.
If he was fire, oh then she must be wood.
Ich sah sie weichen, sah sie weinen,
I saw her wince, I saw her cry,
Sah Ruhm und Stolz in ihren Augen scheinen,
I saw the glory in her eye.
So tödlich hell und grausam, ich ertrag' es nicht,
Myself I long for love and light,
Erfüllt mein Sehnen sich nach Liebe und nach Licht.
But must it come so cruel, and oh so bright?
Writer(s): Leonard Cohen
Lyrics powered by www.musixmatch.com