Wer sagt mir, ob wir im Himmel sind,
Who can tell me if we have heaven,
Wer kann sagen, welcher Weg es sein soll;
Who can say the way it should be;
Stechpalmen im Mondlicht, der Sapphokomet,
Moonlight holly, the Sappho Comet,
Des Engels Tränen unter einem Baum.
Angel's tears below a tree.
Du redest davon, den Morgen anzubrechen,
You talk of break of morning
So wie du die Morgenröte erblickst,
As you view the new aurora,
Purpurne Wolken, der Schlüssel zum Himmel,
Cloud in crimson, the key of heaven,
Eine Liebe, in Mahagoni geschnitzt.
One love carved in acajou.
Einer erzählte mir von chinesischen Rosen,
One told me of China Roses,
Eintausendundeine Nacht,
One a Thousand nights and one night,
Der Erde letztes Bild, das Ende des Abends
Earth's last picture, the end of evening;
In Indigo und Blau.
Hue of indigo and blue.
Ein neuer Mond führt mich zu
A new moon leads me to
Wäldern aus Träumen und ich komme mit.
Woods of dreams and I follow.
Eine neue Welt wartet auf mich;
A new world waits for me;
Mein Traum, mein Weg.
My dream, my way.
Ich weiß, dass, wenn ich den Himmel besitze
I know that if I have heaven
Bleibt mir nichts mehr zu wünschen.
There is nothing to desire.
Regen und Strom, eine Welt des Wunderns
Rain and river, a world of wonder
Könnte für mich ein Paradies sein.
May be paradise to me.
Ich sehe die Sonne.
I see the sun...
Ich sehe die Sterne.
I see the stars....
Writer(s): Roma Ryan, Nicky Ryan, Eithne Ni Bhraonain
Lyrics powered by www.musixmatch.com