Bedeutung Songtext
Facebook
Twitter
Problem melden

Alexander the Great Übersetzung

Alexander der Große
Alexander the Great
"Mein Sohn, ich frage dich für ein anderes Reich,
"My son, ask for thyself another kingdom,
Für das, was ich zu verlassen habe ist zu klein für dich."
For that which I leave is to small for thee."
Nahe am Osten, in einem Teil des antiken Griechenland,
Near to the East, in a part of ancient Greece,
In einem alten Land namens Mazedonien,
In an ancient land called Macedonia,
Wurde der Sohn des Philipp von Mazedonien geboren,
Was born a son to Philip of Macedon,
Die Legende war sein Name: Alexander.
The legend his name was Alexander.
Im Alter von neunzehn Jahren wurde er der makedonische König
At the age of nineteen, he became the Macedon king,
Und schwor, alle von Kleinasien zu befreien,
And swore to free all of Asia Minor,
Durch die Aegian Meer in 334 v. Chr.
By the Aegian Sea in 334 BC,
Er schlug ganz und gar die Armeen von Persien.
He utterly beat the armies of Persia.
Chorus:
Chorus:
Alexander der Große,
Alexander the Great,
Sein Name brachte Furcht in die Herzen der Menschen,
His name struck fear into hearts of men,
Alexander der Große,
Alexander the Great,
Wurde zur Legende aller sterblichen Menschen.
Became a legend 'mongst mortal men.
König Darius der dritte besiegte Persien,
King Darius the third, Defeated fled Persia,
Die Skythen fiel am See Jaxartes,
The Scythians fell by the river Jaxartes,
Dann Ägypten fiel auf den makedonischen König als gut,
Then Egypt fell to the Macedon king as well,
Und er gründete die Stadt mit dem Namen Alexandria.
And he founded the city called Alexandria.
Mit dem Tigris, traf er wieder der König Darius,
By the Tigris river, he met King Darius again,
Und drückte ihn wieder in der Schlacht von Arbela,
And crushed him again in the battle of Arbela,
Anfangs Babylon und Susa, Schätze, die er gefunden,
Entering Babylon and Susa, treasures he found,
Persepolis, der Hauptstadt von Persien.
Took Persepolis, the capital of Persia.
Chorus:
Chorus:
Alexander der Große,
Alexander the Great,
Sein Name brachte Furcht in die Herzen der Menschen,
His name struck fear into hearts of men,
Alexander der Große,
Alexander the Great,
Wurde ein Gott unter den Sterblichen.
Became a god amongst mortal men.
Eine phrygische König hatte einen Wagen Joch gebunden,
A Phrygian King had bound a chariot yoke,
Und Alexander schnitt die "Gordion Knoten",
And Alexander cut the "Gordion knot",
Und die Legende sagt, dass der Knoten löste,
And legend said that who untied the knot,
Er möchte der Meister von Asien werden.
He would become the master of Asia.
Helonism, bekannt weit und breit,
Helonism he spread far and wide,
Der mazedonische gelernte Geist,
The Macedonian learned mind,
Ihre Kultur war eine westliche Lebensweise,
Their culture was a western way of life,
Er ebnete den Weg für das Christentum.
He paved the way for Christianity.
Sie marschieten, sie marschieren.
Marching on, Marching on.
Der müden Kämpfer marschieren Seite an Seite,
The battle weary marching side by side,
Alexanders Heer Zeile für Zeile,
Alexander's army line by line,
Sie würden ihm nicht folgen nach Indien,
They wouldn't follow him to India,
Müde vom Kampf, Schmerzen und die Herrlichkeit.
Tired of the combat, pain and the glory.
Chorus:
Chorus:
Alexander der Große,
Alexander the Great,
Sein Name brachte Furcht in die Herzen der Menschen,
His name struck fear into hearts of men,
Alexander der Große,
Alexander the Great,
Er starb an Fieber in Babylon.
He died of fever in Babylon.
Fragen über Iron Maiden
Was bedeutet Iron Maiden?
Wie viel Geld hat Iron Maiden?
Wer ist der Sänger von Iron Maiden?
Woher kommt die Band Iron Maiden?
Made with in Berlin
© 2000-2024 MusikGuru