Con le mani con le braccia con gli occhi
Ti sarò vicino come allora
Quando ti tenevo sui ginocchi
Sull'avvicinarsi della sera.
E se qualcuno ti dirà che il mondo
Non ha tempo e voglia di pensare
Che è finita l'ora del giocondo
Qui si ha fretta e non si può aspettare.
Sotto la ruota io non finirò
Sotto la ruota non precipiterò
Sotto la ruota io no!
Cogito ergo sum.
Sotto la ruota io non finirò mai
Io sono il fuoco in cui ti scalderai
Sono la rosa e la spina
Che questa mattina ti risveglierà.
C'è qualcosa che non mi convince
Nelle leggi e in questa società.
Che c'ha gloria solo per chi vince
Ma io non gioco la mia libertà.
Perché la dignità di un uomo
Non si compra con il denaro
è troppo tardi per mandarmi al rogo
Unterkriegen lass' ich mich nicht!
Deutsch:
Mit den Händen mit den Armen mit den Augen
Werde ich dir nah sein wie damals
Als ich dich am Schoß hatte
Während es Abend wurde.
Und wenn dir jemand sagen wird,
Dass die Welt weder Zeit noch Lust hat
Um nachzudenken
Dass die Stunde des fröhlich Seins vorbei ist
Und man es eilig hat und nicht warten kann.
Ich werde nicht unterm Rad enden
Ich werde nicht unters Rad kommen
Unterm Rad - Ich nicht!
Cogito ergo sum
(ich denke also bin ich)
Ich werde nie unterm Rad enden
Ich bin das Feuer, an dem du dich wärmen wirst
Ich bin die Rose und der Dorn,
Der dich heute Morgen erwecken wird.
Da ist etwas, das mich nicht überzeugt
An diesen Gesetzen der Gesellschaft.
Dass nur der Ruhm erlangt, der gewinnt
Aber ich setze meine Freiheit nicht aufs Spiel.
Weil die Würde eines Menschen erkauft man nicht mit Geld
Es ist zu spät mich auf den Scheiterhaufen zu schicken
Unterkriegen lass ich mich nicht.
Writer(s): Thomas Fessler, Guiseppe Pippo Pollina
Lyrics powered by www.musixmatch.com