Manchmal hör ich einen Blues
Im Radio oder sonst irgendwo
Es ist immer das Gleiche
Die wachen auf, und das Baby ist weg
Und dann jammern sie rum
Doch es hat gar keinen Zweck
Und dann zählen sie auf, peinlich genau
Was sie alles getan ham für diese eine Frau
Und man denkt, die blöde Kuh
Wie kann die ihm sowas nur antun
Down-and-out-Blueser:
I gave her all my money, oh, Lord
And my love was sweeter than honey
I bought her a diamondring
And a brand-new Cadillac
And now she left me, and she's never coming back
No more oh Lord usw.
Diese Seelenentleerung
Hört sich an wie 'ne Vermögenserklärung
Autos, Geld und Diamantenringe
Soll das etwa Liebe sein?
Goldene Nerze und sonstige Scherze
Ich glaub, ich spinne!
I gave you all my money
- ich will doch deine Kohle nicht!
What about the diamondring I bought you?
- lass ihn einschmelzen!
What about the Cadillac???
- ich geh lieber zu Fuß
Ganz weit weg!
I even bought you a new refrigerator!
- lass dich einfrieren!
Du hattest'n falschen Vermögensberater
OH Lord, you can't to this to me, man!