Wie oft bist du aufgewacht und hast um Regen gebeten?
How many times have you woken up and prayed for the rain?
Wie oft hast du gesehen, daß die Papiere die Schuld aufgeteilt haben?
How many times have you seen the papers apportion the blame?
Wer darf was sagen, wer kriegt die Arbeit und wer darf spielen?
Who gets to say, who gets the work and gets to play?
Mir wurde in der Schule immer gesagt, jeder sollte das gleiche bekommen
I was always told at school, everybody should get the same
Wie oft wurde dir gesagt, wenn du nicht fragst, bekommst dus nicht?
How many times have you been told, if you don't ask you don't get?
Wie viele Lügner haben dein Geld gestohlen, deine Mutter sagte, du sollst nicht wetten?
How many liars have taken your money, your mother said you shouldn't bet?
Wer hat den Spaß, ist es immer der Typ mit der Knarre?
Who has the fun, is it always the man with the gun?
Jemand muß ihm gesagt haben, wenn du zu hart arbeitest, kannst du ins Schwitzen kommen
Someone must have told him, if you work too hard you can sweat
Es gibt immer die Sonne
There's always the sun
Es gibt immer die Sonne
There's always the sun
Immer, immer, immer die Sonne
Always, always, always the sun
Wie oft haben die Wetteransager dir Geschichten erzählt, die dich zum Lachen brachten?
How many times have the weathermen told you stories that made you laugh?
Weißt du, es sieht Politikern und Anführern ähnlich, Dinge nur halb zu machen
Y'know it's not unlike the politician and the leaders when they do things by half
Wer kriegt den Job, den Knopf zu drücken
Who gets the job, of pushing the knob
Für diese Art von Verantwortung ziehst du Strohhalme, wenn du verrückt genug bist
That sort of responsibility you draw straws for, if you're mad enough
Es gibt immer die Sonne
There's always the sun
Es gibt immer die Sonne
There's always the sun
Immer, immer, immer die Sonne
Always, always, always the sun
Writer(s): Hugh Alan Cornwell, Brian John Duffy, David Greenfield, Jean Jacques Burnel
Lyrics powered by www.musixmatch.com