An der Bushaltestelle, ein nasser Tag, sie war da, ich sagte
Bus stop, wet day, she's there, I say,
„Bitte teile meinen Schirm mit mir“.
"Please share my umbrella."
Der Bus hält, der Bus fährt, sie bleibt, die Liebe wächst
Bus stop, bus goes, she stays, love grows
Unter meinem Schirm.
Under my umbrella.
Den ganzen Sommer haben wir es genossen,
All that summer we enjoyed it,
Wind und Regen und Sonnenschein.
Wind and rain and shine.
Wir benutzten diesen Schirm.
That umbrella we employed it.
Im August gehörte sie mir.
By August, she was mine.
Jeden Morgen sah ich sie an der Haltestelle warten,
Every morning I would see her waiting at the stop.
Manchmal war sie einkaufen,
Sometimes she'd shop,
Und sie würde mir ihre Einkäufe zeigen.
And she would show me what she'd bought.
Alle Leute starrten uns an als ob wir etwas verrückt wären.
All the people stared as if we were both quite insane.
Eines Tages wird ihr Name und meiner der selbe sein.
Someday my name and hers are going to be the same.
So hat die ganze Sache angefangen.
That's the way the whole thing started.
Albern, aber es ist wahr,
Silly, but it's true.
Wenn man an eine süße Romanze denkt,
Thinking of a sweet romance
Die in einer Warteschlange angefangen hat.
Beginning in a queue.
Als die Sonne kam, schmolz das Eis,
Came the sun the ice was melting,
Kein Beschirmen mehr.
No more sheltering now.
Schöner Gedanke, dass dieser Schirm
Nice to think that that umbrella
Mich zu einem Versprechen geführt hat.
Led me to a vow.
Writer(s): Graham Keith Gouldman
Lyrics powered by www.musixmatch.com