Interpretation
Et maintenant ist ein französischer Song von
Gilbert Becaud, der von einem gebrochenen Herzen und dem Gefühl der Leere handelt, das entsteht, wenn eine geliebte Person geht. Der Songtext beschreibt die Verlorenheit und Verzweiflung des Sängers, der sich fragt, was er mit seiner Zeit und seinem Leben anfangen soll, jetzt da die Person, die ihm wichtig war, fort ist.
Der Text zeigt die Einsamkeit des Sängers auf, wenn er sagt: "De tout ce temps que sera ma vie" (Was wird mein Leben mit all dieser Zeit sein?). Er fühlt sich von den Menschen um ihn herum gleichgültig behandelt und fragt sich, warum er überhaupt noch weiterleben sollte: "Toutes ces nuits, pourquoi, pour qui?" (Warum, für wen sind all diese Nächte?).
Der Songtext spricht auch über die Trauer und das Gefühl des Verlustes, wenn er sagt: "Tu m'as laissé la terre entière, mais la terre sans toi c'est petit" (Du hast mir die ganze Welt gelassen, aber die Welt ohne dich ist klein). Der Sänger bittet seine Freunde um Verständnis, aber er weiß, dass sie nichts ändern können: "Vous savez bien que l'on n'y peut rien" (Ihr wisst, dass wir nichts tun können).
Der Text enthält auch eine Wendung, in der der Sänger beschließt, seine Trauer zu überwinden und sich dem Lachen zuzuwenden: "Je vais en rire pour ne plus pleurer" (Ich werde lachen, um nicht mehr zu weinen). Er versucht, die Leere mit Aktivitäten zu füllen, aber er weiß, dass es keinen Ersatz für die verlorene Liebe gibt: "Je vais brûler des nuits entières" (Ich werde ganze Nächte verbrennen).
Der Songtext endet mit der Erkenntnis des Sängers, dass er nichts mehr zu tun hat und dass das Leben ohne die geliebte Person bedeutungslos geworden ist: "Je n'ai vraiment plus rien à faire, je n'ai vraiment plus rien" (Ich habe wirklich nichts mehr zu tun, ich habe wirklich nichts mehr). Es ist ein trauriger und melancholischer Text, der die Gefühle des Verlusts und der Einsamkeit einfühlsam ausdrückt.