Facebook
Twitter
Problem melden

In taberna quando sumus Songtext

Item De Eodem

IN Taberna quando sumus
Non curamus quid sit humus
Sed ad ludum properamus
Cui semper insudamus
Quid agatur in taberna
Ubi nummus est pincerna
Hoc est opus ut queratur
Sed quid loquar audiatur

Quidam ludunt quidam
Bibunt quidam indiscrete vivunt
Sed in ludo qui morantur
Ex his quidam denudantur
Quidam ibi vestiuntur
Quidam saccis induuntur
Ibi nullus timet mortem
Sed pro bacho mittunt sortem

Primo pro nummata vini
Es hac bibunt libertini
Semel bibunt pro captivis
Post hec bibunt ter pro vivis
Quater pro christianis cunctis
Quinquies pro fidelibus defunctis
Sexies pro sororibus vanis
Septies pro militibus silvanis

Octies pro fratribus perversis
Novies pro monachis dispersis
Decies pro navigantibus
Undecies pro discordantibus
Duodecies pro penitentibus
Tredecies pro iter agentibus
Tam pro papa quam pro rege
Bibunt omnes sine lege

Bibit hera bibit herus
Bibit miles bibit clerus
Bibit ille bibit illa
Bibit servus cum ancilla
Bibit velox bibit piger
Bibit albus bibit niger
Bibit constans bibit vagus
Bibit rudis bibit magus
Bibit pauper et egrotus
Bibit exul et ignotus
Bibit puer bibit canus
Bibit presul et decanus
Bibit soror bibit frater
Bibit anus bibit mater
Bibit ista bibit ille
Bibunt centum bibunt mille

Parum durant sex nummate
Ubi ipsi inmoderate
Bibunt omnes sine meta
Quamvis bibant mente leta
Sic nos rodunt omnes gentes
Et sic erimus egentes
Qui nos rodunt confundantur
Et cum iustis non scribantur

Übersetzung:

Ein weiteres über denselben Gegenstand

Wenn wir in der Schenke sitzen,
Pfeifen wir auf's Erdenlos,
Haben uns dem Spiel verschrieben,
Schwitzen vor Geschäftigkeit.
Was im Wirtshaus so passiert,
Wo das Geld der Mundschenk ist,
Ist wohl eine ernste Frage.
Hört gut zu, was ich euch sage!

Manche spielen, manche saufen,
Manche geben sich verwegen;
Wo ein Spiel getrieben wird,
Wird gar mancher ausgezogen,
Mancher wird neu ausstaffiert,
Mancher geht im Sack von hinnen.
Keiner fürchtet da den Tod,
Springt für Bacchus in die Schranken.

Trunk Nummer eins: dem, der die Zeche zahlt,
Den Windbeuteln, die profitieren;
Trunk zwei: für die Gefangenen,
Der dritte: allen, die da leben,
Der vierte: allen Christenmenschen,
Der fünfte: die im Herrn entschlafen,
Der sechste: allen leichten Schwestern,
Der siebente: den Strauchrittern,

Der achte: den perversen Brüdern,
Der neunte: allen Bettelmönchen,
Der zehnte: die auf Schiffen fahren,
Der elfte: die im Zwiste liegen,
Der zwölfte: für die Büßenden,
Der dreizehnte: den Reisenden.
Auf Papst und Kaiser hemmungslos
Säuft jeder seinen Wanst sich voll.

Es trinkt das Weib, es trinkt der Mann,
Es trinkt der Krieger, trinkt der Pfaffe,
Trinkt ein Er und eine Sie,
Es trinkt der Knecht, es trinkt die Magd,
Es trinkt der Flinke, trinkt der Faule,
Es trinkt der Gute, trinkt der Böse,
Es trinkt der Stete, Launenhafte,
Es trinkt der Tölpel, trinkt der Weise,
Es trinkt der Arme und der Kranke,
Es trinkt der Fremde, Unbekannte,
Es trinkt die Jugend, trinkt das Alter,
Es trinkt der Bischof, der Dekan,
Es trinkt die Schwester, trinkt der Bruder,
Es trinkt die Ahne, trinkt die Mutter,
Es trinkt diese, es trinkt jener,
Es trinken hundert, trinken tausend!

Kaum reichen hier sechs Zechen aus,
Wo alle außer Rand und Band
Und ohne Maß und ohne Ziel
Voll Wonne sich besaufen. -
Deshalb nörgeln sie herum,
Darum müssen wir stets darben.
Die uns schelten, solln verflucht sein,
Aus dem Buche der Gerechten ausradiert!

T&M: ?Carmina Burana"

Codex Buranus, Aufzeichnungsbeginn um 1230, München clm. 4660, Noten überliefert im ?Ludus Danielis", Kloster von Beauvais (Nordfrankreich) ca. 1230, London Egerton fol.101
News
Amy Winehouse: Award für eine Milliarde Streams
Vor 17 Stunden
Amy Winehouse: Award für eine Milliarde Streams
The Killers: ‚Mr. Brightside‘ schlägt ‚Wonderwall’
Vor 17 Stunden
The Killers: ‚Mr. Brightside‘ schlägt ‚Wonderwall’
Dulamans Vröudenton - In taberna quando sumus
Quelle: Youtube
0:00
0:00
Made with in Berlin
© 2000-2024 MusikGuru