Un français de bonne mine
Rapportait de son voyage en Chine
Mille souvenirs
Très précieux
Sur le langage étrange de ceux qui plissent les yeux.
Il parait qu'un jour de fête
Il alla muni d'un interprète
Présenter ses voeux à trois Mandarins
Avec lesquels il voulait bavarder un brin.
A la porte,
Dès qu'il apparut
Les trois mandarins jusqu'à terre
S'inclinèrent en un profond salut
Et d'une même voix lui récitèrent:
Tching Ling Ling Fouchéou
Sétchouan épéchiti pankéou
Wingewangéwouinéwang wénpowanpo
Otchéosintaou otchéosintaou
Etchingepaotsingesétchéopélhou
Et toc! un point c'est tout
Cette allocution abstraite
Ayant parut claire à l'interprète,
Il dit simplement d'un ton pénétré
Voici la traduction on vous a dit: "Entrez"!
Quoi? c'est tout?
Dit le Français surpris
Un seul mot traduit leur parabole?
Lors, croyant
Qu'il n'avait pas compris
Les mandarins reprirent la parole:
Tching Ling Ling Fouchéou
Sétchouan épéchiti pankéou
Wingewangéwouinéwang wénpowanpo
Otchéosintaou otchéosintaou
Etchingepaotsingesétchéopélhou
Et toc! un point c'est tout!
Notre Français d'un pas leste
S'avança devant les trois célestes,
Mais comme il allait
Répondre au salut
D'une commune voix les mandarins dirent: "U"!
Interprète, expliquez moi donc:
Qu'est ce encore que ce "U" veut dire?
L'interprète se gratta le menton
Et dit: Voilà, Monsieur, je vais traduire:
"Cher ami au blanc visage
Un bon vent t'amène à nos rivages
La nature en joie
Fête l'étranger
Car voici la saison où fleurit l'oranger.
Nos épouses mandarines
Sont là-bas dans la chambre voisine.
Excepté la femme de Pingpengsé:
Elle n'a pas pu venir,
Elle est indisposée.
Le docteur est venu mais il n'y a rien vu.
D'ailleurs on sait qu'il n'y a jamais rien connu.
C'est un vieillard pointu
D'ailleurs il est cocu
Et puis, n'en parlons plus!
Tout cela est superflu
Ami au blanc visage, sois le bienvenu! "
Oui, tout cela ce dit "U"
Writer(s): Misraki, Robert Goupil
Lyrics powered by www.musixmatch.com