Ja, ich wurde als die Tochter eines Kohlebergmannes geboren
Well, I was born a coal miner's daughter
In einer Hütte auf einem Hügel in Butcher Holler
In a cabin on a hill in Butcher Holler
Wir waren arm, aber wir hatten Liebe
We were poor, but we had love
Das war das einzige wofür unser Daddy sorgte
That's the one thing that daddy made sure of
Er schaufelte Kohle um ein paar Dollar zu machen
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Mein Vater arbeitete die ganze Nacht in der Zeche Vanleer
My daddy worked all night in the Vanleer coal mine
Und hat jeden Tag in einem Maisfeld gehackt
All day long in the field a-hoin? corn
Mommy schaukelte die Babys in der Nacht
Mommy rocked the babies at night
Und las die Bibel im Schein der Kohleöl-Lampe
And read the Bible by the coal oil light
Und alles begann von Neuem wenn der Morgen anbrach.
And ever'thing would start all over come break of morn?
Daddy liebte und erzog acht Kinder mit dem Zahltag eines Bergmannes
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
Mommy schrubbte unsere Kleidung jeden Tag auf dem Waschbrett
Mommy scrubbed our clothes on a washboard ever? day
Auch wenn ich ihre Finger bluten sah
Why I've seen her fingers bleed
Hatte sie doch keinen Grund sich zu beschweren.
To complain there was no need
Sie lächelte nur in der verständnisvollen Weise einer Mutter
She?d smile in Mommy's understanding way
Im Sommer trugen wir keine Schuhe
In the summertime we didn't have shoes to wear
Im Winter bekamen wir alle ein nagelneues Paar
But in the wintertime we?d all get a brand new pair
Aus einem Versandhaus Katalog
)From a mail order catalog
Bezahlt vom Geld einer verkauften Sau.
Money made from sellin? a hog
Daddy hat es immer verstanden Geld von rgendwo her aufzutreiben.
Daddy always managed to get the money somewhere
Ja, ich bin stolz, die Tochter eines Kohlebergmannes zu sein
Yeah! I'm proud to be a coal miner's daughter
Ich erinnere mich noch an den Brunnen, wo ich das Wasser gezogen hab.
I remember well, the well where I drew water
Wir haben schwer gearbeitet.
The work we done was hard
Nachts haben wir fest geschlafen, weil wir müde waren
At night we?d sleep ?cause we were tired
Ich hätte nie daran gedacht, Butcher Holler zu verlassen
I never thought of ever leaving Butcher Holler
Ja, es hat sich sehr viel verändert, seit ich wieder hier bin
Well alot of things have changed since way back then
Und doch ist es schön wieder Zuhause zu sein.
And it's so good to be back home again
Ausser dem Fussboden ist nicht viel übrig
Not much left but the floor
Hier ist nichts mehr lebendig
Nothing lives here anymore
Ausser den Erinnerungen der Tochter eines Kohlebergmannes
Except the mem?ries of a coal miner's daughter
Writer(s): Leonard Rosenman
Lyrics powered by www.musixmatch.com