Hey Lady, du Lady
Hey lady, you lady
Die du dein Leben verfluchst
Cursing at your life
Du bist eine unzufriedene Mutter
You're a discontented mother
Und eine reglementierte Ehefrau
And a regimented wife
Ich habe keinen Zweifel
I have no doubt
Du träumst von den Dingen, die du nie tust
You dream about the things you never do
Aber ich wünsche, jemand hätte so mit mir geredet, wie ich mit dir reden will.
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
Oh, ich war in Georgia und Kalifornien und überall, wo ich hinrennen konnte
Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
Ich nahm die Hand eines Predigers/Geistlichen
Took the hand of a preacher man
Und wir machten Liebe in der Sonne
And we made love in the sun
Doch ich rannte von den Orten und den freundlichen Gesichtern weg,
But I ran out of places and friendly faces
Weil ich frei sein musste.
Because I had to be free
Ich war im Paradies, aber ich war nie ich selbst
I've been to paradise but I've never been to me...
Bitte Lady, bitte Lady,
Please lady please lady
Renn nicht einfach nur weg!
Don't just walk away
Denn ich habe das Bedürfnis, dir zu erzählen,
Cause I have this need to tell you
Warum ich heute ganz alleine bin.
Why I'm all alone today
Ich kann soviel von mir sehen,
I can see so much of me
Wie es noch immer in deinen Augen lebt.
Still living in your eyes
Wirst du nicht einen Teil
Won't you share a part
Eines müden Herzens teilen, das schon eine Million Leben gelebt hat?
Of a weary heart that has lived a million lives
Oh, ich war in Nizza und auf der griechischen Insel
Oh, I've been to Nice and the isle of Greece
Wo ich auf einer Yacht Champagner geschlürft habe
While I sipped champagne on a yacht
Ich bewegte mich wie Harlo in Monte Carlo
I moved like Harlo in Monte Carlo
Und zeigte ihnen, was ich zu bieten hatte.
And showed them what I've got
Ich wurde von Königen ausgezogen,
I've been undressed by kings
Und ich sah einige Dinge, die eine Frau nicht sehen sollte
And I've seen some things that a woman ain't s'pose to see
Ich war im Paradies, aber ich war nie ich selbst
I've been to paradise but I've never been to me...
Hey, weißt du, was das Paradies ist?
Hey, you know what paradise is?
Es ist eine Lüge,
It's a lie
Eine Fantasie, die wir über Leute und Orte geschaffen haben
A fantasy we created about people and places
In der sie so sind, wie wir sie haben wollen.
As we'd like them to be
Aber weißt du, was die Wahrheit ist?
But you know what truth is?
Es ist das kleine Baby, das du hälst,
It's that little baby you're holding
Und es ist der Mann, mit dem du heute Morgen gestritten hast,
It's that man you fought with this morning
Derselbe, mit dem du heute Nacht Liebe machen wirst.
The same one you're going make love to tonight
Das ist Wahrheit, das ist Liebe.
That's truth that's love
Manchmal habe ich um ungeborene Kinder geweint,
Sometimes I've been to crying for unborn children
Die mich vielleicht vollkommen gemacht hätten
That might have made me complete
Aber ich, ich nahm das süße Leben
But I, I took the sweet life
Ich habe nie gewusst, dass ich von der Süße bitter werden würde
I never knew I'd be bitter from the sweet
Ich habe mein Leben damit verbracht,
I spent my life exploring
Das raffinierte Rum-Huren zu erkunden
The subtle whoring
Das zuviel kostet, um frei zu sein.
That cost to much to be free
Hey Lady, ich war im Paradies,
Hey lady I've been to paradise
Aber ich war nie ich selbst?
But I've never been to me...
Ich war im Paradies aber ich war nie ich selbst...
I've been to paradise but I've never been to me...
Writer(s): Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller
Lyrics powered by www.musixmatch.com